Error: Error validating application. Application has been deleted. Type: OAuthException Code: 190 Please refer to our Error Message Reference.
Vol. 1, No. 2 Winter 2011
Editor's note | Anat Lapidot-Firilla
Arsonists attack churches in Egypt and mosques in Israel. Priests in Anatolia have been murdered, and their colleagues continue to be harassed in other parts of the region. Jewish graves are desecrated, and Muslim institutions are under attack in Europe. Meanwhile, Israel is in the midst of a fierce debate over gender segregation on public transportation and at school….
The proponents of the expulsion of the Moriscos from Spain not only argued that the Moriscos, in the more than one hundred years that had elapsed since their conversion, had not assimilated to the majority Castilian Catholic culture, but that they were incapable of doing so. As a result, the expulsion was both inevitable and necessary. This view has dominated studies on the Moriscos since their expulsion four hundred years ago. In this article I aim to show that some groups of Moriscos had assimilated or were well on the road to assimilation, and that in their case (and that of others too) the expulsion was a human tragedy that was neither inevitable nor necessary.
Egyptian films from the 1930s through the 1950s reflected the diversity of Egypt's cities. This article argues that a subtle but notable shift in the semiotics of otherness—from a Levantine idiom to a less fluid construction of ethno-religious identity—occurs over this period in Egyptian cinema. Analysis of the films Salamah fi khayr [Salama is Fine] and al-cIzz bahdala [Mistreated by Affluence], both released in 1937, reveals what the author identifies as a "Levantine" idiom. These films articulate an ethics of coexistence, adopt a visual language of inclusion, and represent identity as fluid and mutable. Postwar "ethnic comedies" such as Faṭimah wa-Marika wa-Rashil [Fatima, Marika, and Rachel, (1949)] and Ḥasan wa-Murqus wa-Kohayn [Hasan, Marcus, and Cohen (1954)], continue to take Egyptian diversity for granted. However, as this article demonstrates, the characteristics that had defined Levantine cinema—ethics, aesthetics, and fluidity of identity—are no longer present. All the films under discussion treat ethno-religious and national identity as performance. However, that being said, the valences attached to the comic appropriation of an identity not one's own via role play, assumed identities, and sudden, disorienting class mobility shift over time in nuanced but significant ways. In establishing the idioms of "Levantine cinema" and "ethnic comedies," this article also takes as a counterpoint the 2008 film Ḥasan wa-Murqus [Hasan and Marcus] which draws upon these earlier Egyptian cinematic traditions in constructing its own discourse of coexistence.
This article focuses on the role of Jewish intellectuals in defining a national and cultural identity for their coreligionists in Iraq during the establishment of the state by the British in the years 1921 until 1932. Based primarily on their contributions in the press, their poetry and memoirs, this article discusses the responsibility that Iraqi Jewish thinkers and writers took on themselves in order to participate in the national and literary revival, the Nahda, from which they hoped the entire Jewish community would benefit. Their responses to anti-imperialist debates in Iraqi intellectual circles and stance on sectarianism and secularism is examined through analysis of the themes and terminologies used by three Baghdadi Jewish intellectuals: Nissim Susa (1900-1982) Anwar Sha'ul (1904-1984), and Mir Basri (1911-2006). Is there a common trend among these three regarding their perception of the nation? How is writing employed to foster national consciousness?
This article brings to light the harbingers of the tradition of Palestinian women's writing in a gendered reading of the works of two leading, post-1948 women writers, Samira ʿAzzam and Najwa Qaʿwar-Farah. The article examines why literary critics ignored the feminine dimension of these writers' works, and saw them as imitating and adapting existing patterns and conventions of writing. The article shows, how both thematically and stylistically, these early writers highlighted their feminine presence and that of their heroines; to what extent they succeeded in imbuing their writing with feminist messages; and how they enabled later women writers by laying the foundations of a tradition of women's literature.
Since the late 1990s, following the state's process of de-politicization and exclusion, educated Islamist women in the urban centers of Turkey have been active in raising Muslim women's identity consciousness and generating solidarity with those affected by the headscarf ban. In the women's organizations analyzed in this article, Islamist women are carving out a niche to challenge both secularist and Islamist patriarchal practices and discourse. This article contends that organized Islamist women have become significant actors in autonomously mobilizing religious women—in the political parties and in the Islamic movement—in the democratization process. The Islamist women's learning process has opened them up to dialogue and cooperation—on gender equality and other liberalization issues—with secular women as well as with other oppressed groups. However, their "feminist" stance creates some dilemmas for Islamist and secular women.
"Babel," the first chapter of Cemil Meriç's Bu Ülke, is translated here to English for the first time. Meriç, a Turkish intellectual, inspired many scholars and leaders in post-Kemalist Turkey. "Babel" is a critical discussion of Kemalist intellectuals' cultural and political outlook and the cultural reforms they instated. Meriç refuses to accept the divisions between East and West, religious and secular, and Right and Left which he sees as straitjackets imported from Christian Europe that prevent freedom of thought. At the same time, his writing integrates a philosophy inspired by the West with one that originates in the East and creates a symbiosis between them. He challenges the premises of the Turkish modernization project and the attempt to create a new generation, new state, new language and new culture. Writing in a subversive language, Meriç contends that a reformist project disconnected from its past is doomed to a lack of substance and failure.
dock-ument promotes theoretical discourse on topics related to various aspects of the Levant through the publication of personal essays, lyrical prose, poetry, and other expressive texts. It encourages various perspectives and unique voices, so they can be heard in a way that is not confined by the constraints of scientific discussion. The name, dockument, expresses the connection between text and context, between the pier, the home dock, and the ship of thoughts and reflections that will sail, we hope, to various interesting places.
On the Reviews Section | Wael Abu-'Uska and Yonatan Mendel
In the article “East, what is ‘East’?” the prominent Syrian poet Adonis wrote: “By limiting the term East [Sharq] to geographical semantics, we destroy its cultural connotations. Additionally, this interpretation cancels out the political connotations of the relationship between the people from the East with others [from different regions.]” This sentence encapsulates the orientation of the Book Review Section….Read More »
The proponents of the expulsion of the Moriscos from Spain not only argued that the Moriscos, in the more than one hundred years that had elapsed since their conversion, had not assimilated to the majority Castilian Catholic culture, but that they were incapable of doing so. As a result, the expulsion was both inevitable and necessary. This view has dominated studies on the Moriscos since their expulsion four hundred years ago. In this article I aim to show that some groups of Moriscos had assimilated or were well on the road to assimilation, and that in their case (and that of others too) the expulsion was a human tragedy that was neither inevitable nor necessary.
Egyptian films from the 1930s through the 1950s reflected the diversity of Egypt's cities. This article argues that a subtle but notable shift in the semiotics of otherness—from a Levantine idiom to a less fluid construction of ethno-religious identity—occurs over this period in Egyptian cinema. Analysis of the films Salamah fi khayr [Salama is Fine] and al-cIzz bahdala [Mistreated by Affluence], both released in 1937, reveals what the author identifies as a "Levantine" idiom. These films articulate an ethics of coexistence, adopt a visual language of inclusion, and represent identity as fluid and mutable. Postwar "ethnic comedies" such as Faṭimah wa-Marika wa-Rashil [Fatima, Marika, and Rachel, (1949)] and Ḥasan wa-Murqus wa-Kohayn [Hasan, Marcus, and Cohen (1954)], continue to take Egyptian diversity for granted. However, as this article demonstrates, the characteristics that had defined Levantine cinema—ethics, aesthetics, and fluidity of identity—are no longer present. All the films under discussion treat ethno-religious and national identity as performance. However, that being said, the valences attached to the comic appropriation of an identity not one's own via role play, assumed identities, and sudden, disorienting class mobility shift over time in nuanced but significant ways. In establishing the idioms of "Levantine cinema" and "ethnic comedies," this article also takes as a counterpoint the 2008 film Ḥasan wa-Murqus [Hasan and Marcus] which draws upon these earlier Egyptian cinematic traditions in constructing its own discourse of coexistence.
This article focuses on the role of Jewish intellectuals in defining a national and cultural identity for their coreligionists in Iraq during the establishment of the state by the British in the years 1921 until 1932. Based primarily on their contributions in the press, their poetry and memoirs, this article discusses the responsibility that Iraqi Jewish thinkers and writers took on themselves in order to participate in the national and literary revival, the Nahda, from which they hoped the entire Jewish community would benefit. Their responses to anti-imperialist debates in Iraqi intellectual circles and stance on sectarianism and secularism is examined through analysis of the themes and terminologies used by three Baghdadi Jewish intellectuals: Nissim Susa (1900-1982) Anwar Sha'ul (1904-1984), and Mir Basri (1911-2006). Is there a common trend among these three regarding their perception of the nation? How is writing employed to foster national consciousness?
This article brings to light the harbingers of the tradition of Palestinian women's writing in a gendered reading of the works of two leading, post-1948 women writers, Samira ʿAzzam and Najwa Qaʿwar-Farah. The article examines why literary critics ignored the feminine dimension of these writers' works, and saw them as imitating and adapting existing patterns and conventions of writing. The article shows, how both thematically and stylistically, these early writers highlighted their feminine presence and that of their heroines; to what extent they succeeded in imbuing their writing with feminist messages; and how they enabled later women writers by laying the foundations of a tradition of women's literature.
Since the late 1990s, following the state's process of de-politicization and exclusion, educated Islamist women in the urban centers of Turkey have been active in raising Muslim women's identity consciousness and generating solidarity with those affected by the headscarf ban. In the women's organizations analyzed in this article, Islamist women are carving out a niche to challenge both secularist and Islamist patriarchal practices and discourse. This article contends that organized Islamist women have become significant actors in autonomously mobilizing religious women—in the political parties and in the Islamic movement—in the democratization process. The Islamist women's learning process has opened them up to dialogue and cooperation—on gender equality and other liberalization issues—with secular women as well as with other oppressed groups. However, their "feminist" stance creates some dilemmas for Islamist and secular women.
"Babel," the first chapter of Cemil Meriç's Bu Ülke, is translated here to English for the first time. Meriç, a Turkish intellectual, inspired many scholars and leaders in post-Kemalist Turkey. "Babel" is a critical discussion of Kemalist intellectuals' cultural and political outlook and the cultural reforms they instated. Meriç refuses to accept the divisions between East and West, religious and secular, and Right and Left which he sees as straitjackets imported from Christian Europe that prevent freedom of thought. At the same time, his writing integrates a philosophy inspired by the West with one that originates in the East and creates a symbiosis between them. He challenges the premises of the Turkish modernization project and the attempt to create a new generation, new state, new language and new culture. Writing in a subversive language, Meriç contends that a reformist project disconnected from its past is doomed to a lack of substance and failure.
dock-ument promotes theoretical discourse on topics related to various aspects of the Levant through the publication of personal essays, lyrical prose, poetry, and other expressive texts. It encourages various perspectives and unique voices, so they can be heard in a way that is not confined by the constraints of scientific discussion. The name, dockument, expresses the connection between text and context, between the pier, the home dock, and the ship of thoughts and reflections that will sail, we hope, to various interesting places.
On the Reviews Section | Wael Abu-'Uska and Yonatan Mendel
In the article “East, what is ‘East’?” the prominent Syrian poet Adonis wrote: “By limiting the term East [Sharq] to geographical semantics, we destroy its cultural connotations. Additionally, this interpretation cancels out the political connotations of the relationship between the people from the East with others [from different regions.]” This sentence encapsulates the orientation of the Book Review Section….Read More »
Journal of Levantine Studies (JLS) is an interdisciplinary academic journal dedicated to the critical study of the geographical, social, and cultural settings which, in various periods of history, have been known as the “Levant.” The journal is published biannually in English in print and online by the Van Leer Jerusalem Institute.
\n \n ${window.location.hostname} currently does not have any sponsors for you.\n \n `,e)}imprint(e){if(!e)return;const t=document.querySelector("#imprint-text");t&&(t.innerHTML=e.replace(/(?:\r\n|\r|\n)/g," "))}injectStyles(e){if(!e)return;const t=document.createElement("style");t.innerHTML=e.toString(),document.head.appendChild(t)}injectScript(e){if(!e)return;const t=document.createElement("script");t.type="text/javascript",t.src=e,document.body.appendChild(t)}injectJS(js){js&&0!==js.length&&eval(js)}injectHTML(e){this.domNode?(e&&(this.domNode.innerHTML=e),this.domIsReady=!0):(this.domIsReady=!1,console.error("An error occurred when trying to render this page. DOM node not found."))}prerender(e){this.injectMetaDescription(e.domain),this.injectHTML(e.html)}template(e){var t;this.domIsReady||this.prerender(e),this.injectStyles(e.stylesheet),this.imprint(e.imprint),this.salesBanner(e.salesBanner),this.injectJS(e.javascript),null===(t=e.scripts)||void 0===t||t.forEach((e=>{this.injectScript(e)}))}}const Render=new Renderer(APP_TARGET);var Type;!function(e){e[e.Failed=0]="Failed",e[e.Disabled=1]="Disabled",e[e.Redirect=2]="Redirect",e[e.Parking=3]="Parking",e[e.Sales=4]="Sales"}(Type||(Type={}));let State$2=class{get trackingType(){return this._trackingType}set trackingType(e){this._trackingType=e}get track(){return!!this.trackingType}};class Disabled extends State$2{constructor(){super(...arguments),this.type=Type.Disabled}static build(e,t){let n;switch(t===Blocking.BLOCKED&&(n="adblocker"),e.cannotPark){case"disabled_mr":case"disabled_rc":n=e.cannotPark}if(n){const t=new Disabled;return t.reason=n,t.domain=e.domainName,t}}get message(){switch(this.reason){case"adblocker":return"
Content blocked
Please turn off your ad blocker.";case"disabled_mr":return`
Invalid URL
Referral traffic for ${this.domain} does not meet requirements.`;default:return`
No sponsors
${this.domain} currently does not have any sponsors for you.`}}get trackingType(){switch(this.reason){case"adblocker":return"ad_blocked_message";case"disabled_mr":return"invalid_referral";case"disabled_rc":return"revenue_cap_reached";default:return"no_sponsors_message"}}toContext(){return{cannotPark:this.reason}}}class Failed extends State$2{constructor(){super(...arguments),this.type=Type.Failed}static cannotPark({cannotPark:e}){switch(e){case"disabled_b":case"prohibited_ua":case"disabled_fr":case"revenue_cap_reached":case"disabled_mr":case"disabled_rc":case"disabled_cp":case"invalid_domain":{const t=new Failed;return t.reason=e,t}}}static noSponsors({cannotLoadAds:e}){if(e){const e=new Failed;return e.reason="no_sponsors",e}}static fromError(e){const t=new Failed;return t.reason="js_error",t.error=e,t}get track(){return!!this.trackingType}get message(){switch(this.reason){case"disabled_fr":case"disabled_rc":case"no_sponsors":return`\n
No Sponsors
\n
${this.domain} currently does not have any sponsors for you.
`;case"disabled_mr":return`\n
Invalid URL
\n
Referral traffic for ${this.domain} does not meet requirements.
`;case"js_error":return"\n
An Error Occurred
\n
Parking is currently unavailable. We'll be right back.