Dialogue with Elias Khoury on Literature and Translation
This is the protocol of a conversation conducted with the famous Lebanese writer Elias Khoury, who addresses languages, literatures, and translation.
In a Third Voice
An excerpt from the introductory chapter of Elias Khoury‘s new novel Stella Maris (Beirut: Dar Al-Adab, 2019), translated from the Arabic by Yehouda Shenhav-Shahrabani.
.(إلياس خوري, نجمة البحر: أولاد الغيتو 2 (بيروت: دارالآداب، 2019
Palestinian Intellectuals Discuss Politics and Ethics of Translation
On a warm spring evening, a group of Arab and Palestinian intellectuals gathered in the old city of Nazareth. Invited by the Maktoob series, they discussed the issue of translating literary works from Arabic into Hebrew, while trying to provide answers to many questions that have long perplexed Palestinian authors particularly, as well as Arab authors in general. The Maktoob series seeks to deepen its understanding of this issue to develop its work method, as the questions mentioned relate to the political and cultural implications of the act of translation between these two languages, in the shadow of the continuing struggle and colonialism.
Historically, how were the policies of translation from Arabic to Hebrew formed? What efforts were made to go beyond these policies? Why did they stop? Is translating into Hebrew considered to be cultural normalization with Israel, or is it an Orientalist action? Could it be an act of resisting racism and colonialism? Is there a relationship between the previous question and what we translate and how we produce the translation?
The Political Syntax of the Absentees: A Translator’s Reflection on Stella Maris
Stella Maris, by Elias Khoury, is the follow-up novel to My Name Is Adam: Children of the Ghetto, Volume I, but the two novels can be read out of sequence, since they do not follow a linear narrative. Each is made up of multiple layers of space and time, entwined with the history and biography of Adam Danoun, as they move in a time machine-like fashion between past and future, and parallel worlds.
This Is al-Lydd/This Is Palestine
I delivered this talk at a meeting organized by youth groups in the city of al-Lydd and held at the Communist Party’s club on Friday night, July 13, 2018, on the seventieth anniversary of the occupation of al-Lydd, and one of the biggest massacres of the 1948 Nakba War, and the expulsion of the overwhelming majority of its residents, and the internment of those who remained in a ghetto enclosed by a barbed wire fence.
- About JLS
- Vol. 9 No. 1 | Summer 2019
- Vol 8 No 2 Winter 2018
- Vol. 8, No. 1: Summer 2018
- Vol. 7, No. 2: Winter 2017
- Vol. 7, 1: Summer 2017
- Vol. 6, Summer/Winter 2016
- Vol. 5, No. 2 Winter 2015
- Vol. 5, No. 1 Summer 2015
- Vol. 4, No. 2 Winter 2014
- Vol. 4, No. 1 Summer 2014
- Vol. 3, No. 2 Winter 2013
- Vol. 3, No. 1 Summer 2013
- Vol. 2, No. 2 Winter 2012
- Vol. 2, No. 1 Summer 2012
- Vol. 1, No. 2 Winter 2011
- Vol. 1, No. 1 Summer 2011